mercoledì 9 febbraio 2011

Conseils à une parisienne (de Musset) + traduzione

Conseils à une parisienne
Oui, si j'étais femme, aimable et jolie,
Je voudrais, Julie,
faire comme vous;
Sans peur ni pitié, sans choix ni mystère,
à toute la terre
faire les yeux doux.

Je voudrais n'avoir de soucis au monde
Que ma taille ronde, mes chiffons chéris,
et de pied en cap être la poupée
la mieux équipée
de Rome à Paris.

Je voudrais garder pour toute science
Cette insouciance
Qui vous va si bien;
Joindre, comme vous, à l'étourderie
Cette rêverie
Qui ne pense à rien.

Je voudrais pour moi qu'il fût toujours fête,
et tourner la tête,
Aux plus orgueilleux;
être en même temps de glace et de flamme,
la haine dans l'âme,
l'amour dans les yeux.

Je détesterais, avant toute chose,
Ces vieux teints de rose
Qui font peur à voir.
Je rayonnerais, sous ma tresse brune,
Comme un clair de lune
En capuchon noir.

Car c'est si charmant et c'est si commode,
Ce masque à la mode,
Cet air de langueur!
Ah! Que la pâleur est d'un bel usage!
Jamais le visage
N'est trop loin du coeur.

Je voudrais encore avoir vos caprices,
vos soupirs novices,
Vos regards savants.
Je voudrais enfin, tant mon coeur vous aime,
être en tout vous-même...
Pour deux ou trois ans.

Il est un seul point, je vous le confesse,
Où votre sagesse
Me semble en défaut.
Vous n'osez pas être assez inhumaine.
Votre orgueil vous gêne;
Pourtant il en faut.

Je ne voudrais pas, à la contredanse,
Sans quelque prudence
Livrer mon bras nu;
Puis, au cotillon, laisser ma main blanche
Traîner sur la manche
du premier venu.

Si mon fin corset, si souple et si juste,
d'un bras trop robuste
se sentait serré,
J'aurais, je l'avoue, une peur mortelle
Qu'un bout de dentelle
n'en fût déchiré.

Chacun, en valsant, vient sur votre épaule
Réciter son rôle
D'amoureux transi;
Ma beauté, du moins, sinon ma pensée,
Serait offensée
D'être aimée ainsi.

Je ne voudrais pas, si j'étais Julie,
N'être que jolie
Avec ma beauté.
Jusqu'au bout des doigts je serais duchesse.
Comme ma richesse,
J'aurais ma fierté.

Voyez-vous, ma chère, au siècle où nous sommes,
La plupart des hommes
Sont très inconstants.
Sur deux amoureux pleins d'un zèle extrême,
La moitié vous aime
Pour passer le temps.

Quand on est coquette, il faut être sage.
L'oiseau de passage
Qui vole à plein coeur
Ne dort pas en l'air comme une hirondelle,
Et peut, d'un coup d'aile,
Briser une fleur.

(Alfred de Musset)


Consigli a una Parigina.

Sì, se fossi donna, amabile e graziosa,
Di fare come lei,
Julie, sarei desiderosa;
Né paura né pietà, né scelta né mistero
a tutto l'emisfero
Gli occhi dolci farei.

Non vorrei altri pensieri al mondo
che i miei bei nastri ed il mio ventre tondo.
E dalla testa ai piedi essere la pupa
La meglio agghindata da Roma a Paris.

Vorrei conservare come sola mia scienza
Quella incoscienza
che porta così bene;
Unire, come lei, alla vaghezza
questa sognevolezza
Che a niente pensa.

Vorrei per me che fosse sempre festa
e girare la testa
dai più orgogliosi;
Essere allo stesso tempo di ghiaccio e di fiamma
L'odio nell'anima,
l'amore negli occhi.

Detesterei sopra ogni cosa
quei vecchi tinti di rosa
Che fanno paura a vedersi.
Sarei raggiante sotto la mia treccia bruna
come un chiar di luna
col suo cappuccio nero.

Perché è così affascinante ed
è così comoda,
questa maschera alla moda,
Quest'aria di languore!
Ah, che bella utilità il pallore!
Il viso non è mai
troppo lontano dal cuore.

Vorrei ancora avere i suoi capricci
i suoi sospiri novizi
i suoi sguardi sapienti.
Vorrei, infine, tanto il mio cuore la ama
essere lei stessa in tutto
...per due o tre anni.

C'è un solo punto, lo confesso
in cui la sua saggezza mi sembra in difetto
Non osa essere abbastanza inumana
il suo orgoglio la imbarazza,
tuttavia ce ne vuole.

Non vorrei alla contraddanza
senza un po' di prudenza
concedere il mio braccio nudo.
Poi, al cotillon, lasciare la mia bianca
manina posarsi sulla manica
del primo venuto.

Se il mio corsetto sottile, così flessuoso e giusto,
da un braccio troppo robusto
venisse serrato,
avrei, lo confesso, una paura mortale
di un pezzetto di pizzo strappare.

Ciascuno, a passo di valzer
viene sulla sua spalla
a recitare il suo ruolo
di languido innamorato;
la mia bellezza, almeno
se non il mio pensiero,
sarebbe offesa
di essere amata così.

Non vorrei se fossi Julie
essere solo jolie con la mia beauté.
Dai piedi ai capelli sarei duchessa
e con la mia ricchezza
sarei più fier di te.

Vede, mia cara, nel secolo in cui siamo,
la maggioranza di uomini
è molto scostante.
Su due innamorati pieni di estremo zelo
la metà vi ama
per passare il tempo.

Quando si è ochetta, bisogna farsi saggia.
L'uccello di passaggio
Che vola dritto al cuore
non dorme per aria come una rondinella.
E può d'un colpo d'ala
frantumare un fiore.

Nessun commento:

Posta un commento